When Pong was in Shanghai, he did many interviews for many magazines. Here's one of his interviews. It was posted and translated by Flora Zou at pongnawat.net (thanks Mandy for the link).
Translations by Flora Zou / posted at pongnawat.net
问:
Pong这个名字很有意思,在泰语里有什么意思?
Q:
Pong looks really interesting, what does that mean in Thai Language?
答:这是父母给我起的昵称,我有个姐姐pang,意思是皮肤很好;而我的名字是稳固、具有保护力的意思,我真正的名字叫nawat.
A:
This is nickname given by my parents. I have a sister whose name is “Pang”, which means good skin; While my name means stable and protective. My real first name is Nawat.
问:
你是模特出身,是如何走上影视演员这条路的?
Q:
You start your career as a model, how do you become an actor?
答:
一开始,我是做平面模特,公司老板也在做影视剧,一天他问我有没有兴趣尝试表演?我就去学了表演课程,一开始只是试一下,几部作品后,发现那么多人喜欢我的戏,我的信心也来了,干脆就当演员了。
A:
In the beginning, I am a magazine model. The boss is directing dramas at that time. One day he asks me whether I am interested in acting. Then I go to learn acting and only want to try initially. However after several dramas, I find a lot of people like my performance. Therefore it enhances my confidence about acting, I start as an actor.
问:
你曾经出家过?能说说在泰国出家时的生活吗?
Q:
Have you ever become a monk? Can you talk a little bit about your life as a monk?
答:
泰国是个佛教国家,几乎每个男孩都要出家一次。出家的日子,不仅要剃头发,连眉毛都要剃掉,每天都念经,不过不敲木鱼,一天只吃两顿饭,而且不能碰女孩子。出家的时间是自己决定的,我就出家了半个月,也有人只出家了几天。但这对男人来说,是一个成长的过程。
A:
Thailand is a Buddhist Country and nearly every man will become a monk for at least once in his life. During days as a monk, we have to not only shave hair, but also eye brown. We have to chanting, but do not need knock wooden fish. We only have two meals per day and cannot have sex with woman. The time for being a monk depends on, like me, I am only half a month as a monk. For some men, they probably are only several days as a monk. However it is a growing process for a man.
问:
泰剧目前在中国很红,来上海有没有受到粉丝的特别礼遇
Q:
Thai Drama is very popular in China now, Do you have any special treatment by Chinese fans?
答:
记得第一次来中国,完全没有想过粉丝这么热情.他们追着车跑,给我送礼物....我听说还有人飞到泰国去和我的粉丝联宜联盟~~
A:
I never imagine how popular I am when I firstly come to China. They chase me and give me presents… I even hear that some fans fly to Thailand to meet my Thai fans.
问:
你曾演过几个花花公子,生活里你是什么样的人?
Q:
You ever act as a play boy, what do you look like in real life?
答:
当然生活里我不是这样。我有点害羞,但也喜欢交朋友,会和朋友去酒吧,但酒量一般。我还喜欢养狗,死了一只,现在家里的一只已经养了7年了。
A:
Of course I am not a play boy in real life. I am a little bit shy, but I like to make friends. I like to go to pub with friends, but I cannot drink too much. I also like dog, one is died and the other one has with me for 7 years.
问:你在电视节目中说还没有女友,有没有选择女友的标准
Q:
You say that you do not have a girl friend,
so what kind of girl you want?
答:我喜欢皮肤好,白一点,长的漂亮的女生,性格上活泼开朗一点,一定要很会笑才行~
A:
I like woman with good, white skin, and charming as well. She has to be out going, and really good at smiling…
问:
看中国的电视剧吗?喜欢哪些演员或导演?
Q:
Do you watch Chinese Drama? Which actor or director do you like?
答:
我喜欢看<还珠格格>,人家说我长的象黎明,你看呢?哈哈。。我喜欢吴宇森的枪战片,我很渴望演一点战争题材的作品,我还喜欢张艺谋的作品,他是大导演嘛~
A:
I like <The Return of The Pearl Princess>. Some people say I look like Leon lam, how do you think? Haha…. I like gunfight film by John Woo Yu-Sen and I am really eager to perform in war film. I also like films by Yimou Zhang, because he is a famous director…
问:
有考虑来中国出演影视剧吗?
Q:
Have you ever think about performing in Chinese drama?
答:
我就是为了寻找这样的合作机会,才来上海电视节的呀,好象<人的价值>已经在中国播放了,还是那种爱情片,但和我以往的角色不一样,我变得感情专一了,变得温柔了,不再是以往的花花公子了。
A:
I come to Shanghai TV Festival with purpose of seeking cooperation opportunity. I hear that <Kha Kong Khon> has aired in China. It is still a love story, but it is different from the one I act before. This time I am more concentrate on one person and more gentle, not a play boy any more.
问:
来中国有去过什么有意思的地方吗?
Q:
Have you been ever gone any interesting place in China?
答:
在北京,我喜欢去后海。一次是冬天去的,在上面滑冰,你知道, 在泰国,根本不可能有机会滑冰的。还有一次是夏天,我们在湖上划船。。。上海我是第二次来了,我上次去了泰康路的田子坊,我喜欢那里的建筑。我记得有一家店的咖啡味道很好。上海的小笼包味道很好,北京的烤鸭太油腻了。
A:
I like going to Houhai (Heihei, it is famous with its pub….) in Beijing. Once I go there in winter and we go skating on the ice. As you know, it is impossible to skating in Thailand. Another time it is summer and we boat on the lake… This is my second time to Shanghai. Last time I went to Tianzifang on Thaikang Road. I like building there. I remember there is a shop with good coffee. Xiaolongbao (Xiaolongbao is a type of steamed bun or baozi from eastern China, especially Shanghai and Wuxi. It is traditionally steamed in small bamboo baskets, hence the name (xiaolong is literally small steaming basket). Xiaolongbao are often referred to as soup dumplings or simply dumplings in English, but are not regarded as "dumplings" in China.) tastes really yummy, Peking duck is too greasy.